quarta-feira, 28 de fevereiro de 2007

argumento

nas bordas da boca, as palavras quase cessavam. já se iam a despedir, talvez impelidas pela forte pressão de um emaranhado que subia sem mais barreiras. e era esse o argumento, o que não se sabe se perdido ou ainda quase encontrado.
era o emaranhado de reconhecimento a emergir quando não mais se precisaria de argumentos, quando as bordas já eram portas abertas, e soavam como despedida.

foi aí, ainda na segurança dos lábios, que aconteceu o discurso amoroso final, de um fim entre muitos possíveis, com augúrios de muitos começos também possíveis. e esse discurso não veio mais em forma de jatos de palavras, mas veio em forma de nu, sem proteção, possivelmente muito parecido ao que era quando nasceu.

e refletia luz. e arrancava vestígios corporais. e introduzia contato ritmado. e entregava presentes. e também os olhares mais mortificantes de que se teve notícia. sim, era o discurso mais bonito de que se teve notícia.


...e agora só me resta repetir aqui algo que diz isso muito melhor, paul celan mais uma vez:

ELOGIO DA DISTÂNCIA

Na fonte dos seus olhos,
vivem redes de pescadores de um mar demente.
Na fonte dos seus olhos,
O mar mantém sua promessa.

Aqui lanço,
coração que viveu entre os homens,
minhas vestes, e o brilho de um juramento:

Mais negro em meio ao negro, mais estou nu.
Somente renegado sou fiel.
Eu sou você quando eu sou eu.

Na fonte dos seus olhos
derivo e sonho com o saque.

uma rede prendeu-se a outra rede:
separamo-nos envolvidos.

Na fonte dos seus olhos
um enforcado estrangula a corda.

Trad. Adalberto Müller

4 comentários:

Anônimo disse...

Quando eu voltar de viagem vamos sair, vamos ver filme (de verdade dessa vez), tomar café ou chocolate, comer amendoim com casquinha branca, frango com gorgonzola que você ensinou a gostar...etc. E além da comida vamos fazer outras coisas também. Amore mio.

Bassáltamo disse...

:~~

adalberto müller disse...

oi, que bom encontrar minha traducao aqui. visite o cordel digital.
abraco
adalberto

adalberto müller disse...

oi, que bom encontrar minha traducao aqui. visite o cordel digital.
abraco
adalberto